realizacja "pod klucz"

German translation: Schlüsselfertige Erstellung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:realizacja "pod klucz"
German translation:Schlüsselfertige Erstellung
Entered by: Agnieszka Socha

20:51 Jan 22, 2004
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering
Polish term or phrase: realizacja "pod klucz"
Firma specjalizuje się w konstrukcjach stalowych oraz w obudowie z płyty warstwowej. Posiada zaplecze techniczne oraz wysoko wykwalifikowaną kadrę inżynierów budownictwa, która pozwala na realizacje "pod klucz".
Agnieszka Socha
Local time: 03:02
Schlüsselfertige Erstellung
Explanation:
"pod klucz" = schlüsselfertig, przykladow w Necie musi byc mnostwo, dlatego nawet nie szukam...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 20:54:36 (GMT)
--------------------------------------------------

zamiast \"Erstellung\" moze byc Ausführung i inne opcje
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 03:02
Grading comment
Dziêki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Schlüsselfertige Erstellung
Jerzy Czopik


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Schlüsselfertige Erstellung


Explanation:
"pod klucz" = schlüsselfertig, przykladow w Necie musi byc mnostwo, dlatego nawet nie szukam...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 20:54:36 (GMT)
--------------------------------------------------

zamiast \"Erstellung\" moze byc Ausführung i inne opcje

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3623
Grading comment
Dziêki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO: No kurcze - mówiłem, że dyskryminują kraje byłego Ostblocku, ale nie myślałem, że do tego stopnia :) (To już drugie pytanie)
2 mins

agree  Anna Bittner
36 mins

agree  Zbigniew Balawender
47 mins

agree  james18
2 hrs

agree  Angela Nowicki
10 hrs

agree  Ewunia
3 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search