(Urgent) roboty budowlane ulegające zakryciu lub zanikające

German translation: Bauarbeiten/Bauleistungen, die durch die weitere Bauausführung der Prüfung und Feststellung entzogen werden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:roboty budowlane ulegające zakryciu lub zanikające
German translation:Bauarbeiten/Bauleistungen, die durch die weitere Bauausführung der Prüfung und Feststellung entzogen werden
Entered by: Jerzy Czopik

16:38 Jan 29, 2004
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering / Bau
Polish term or phrase: (Urgent) roboty budowlane ulegające zakryciu lub zanikające
UMOWA
o pełnienie obowiązków Inspektora nadzoru >>inwestorskiego
Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 09:16
Bauleistungen, die durch die weitere Bauausführung der Prüfung und Feststellung entzogen werden
Explanation:
Eine Verpflichtung zur Abnahme von Teilleistungen besteht nur, wenn es sich um in sich abgeschlossene Teile der vertraglichen Leistung oder um andere Teile aus demselben Auftrag handelt, die durch die weitere Bauausführung der Prüfung und Feststellung entzogen werden.

Moe lepiej oddaæ to bardziej opisowo.

pozdrawiam

bt
Selected response from:

bdasler
Poland
Local time: 09:16
Grading comment
Dziêki Boguœ, trochê to zmodyfikowa³em i wysz³o tak: [...]Überprüfung und Abnahme von Bauarbeiten/Bauleistungen, die verdeckt werden bzw. wegen des Arbeitsfortschritts sich einer späteren Prüfung entziehen, [...]
i tak¹ wersjê wprowadzam do glosariusza, w razie czego proponujê samodzieln¹ korektê.

Dziêkujê wszystkim podpowiadaj¹cym za pomoc i pozdrawiam
DK
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Bauleistungen, die durch die weitere Bauausführung der Prüfung und Feststellung entzogen werden
bdasler
3 +1Bauarbeiten, die verdeckt bzw. rückgebaut werden
Jerzy Czopik
3verschwindende, verdeckte
Stanisław Bałszan


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Bauleistungen, die durch die weitere Bauausführung der Prüfung und Feststellung entzogen werden


Explanation:
Eine Verpflichtung zur Abnahme von Teilleistungen besteht nur, wenn es sich um in sich abgeschlossene Teile der vertraglichen Leistung oder um andere Teile aus demselben Auftrag handelt, die durch die weitere Bauausführung der Prüfung und Feststellung entzogen werden.

Moe lepiej oddaæ to bardziej opisowo.

pozdrawiam

bt

bdasler
Poland
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 461
Grading comment
Dziêki Boguœ, trochê to zmodyfikowa³em i wysz³o tak: [...]Überprüfung und Abnahme von Bauarbeiten/Bauleistungen, die verdeckt werden bzw. wegen des Arbeitsfortschritts sich einer späteren Prüfung entziehen, [...]
i tak¹ wersjê wprowadzam do glosariusza, w razie czego proponujê samodzieln¹ korektê.

Dziêkujê wszystkim podpowiadaj¹cym za pomoc i pozdrawiam
DK

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: Sehr gut!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(Urgent) roboty budowlane ulegaj¹ce zakryciu lub zanikaj¹ce
Bauarbeiten, die verdeckt bzw. rückgebaut werden


Explanation:
mo¿e tak, ale to gdybanka

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 47 mins (2004-01-29 22:25:59 GMT)
--------------------------------------------------

Darku, verdeckt und nicht sichtbar to prawie dok³adnie to samo.
Jeœli chodzi o \"rueckbauen\", to popatrz tu: http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF-...

Wcale nie jest to a¿ tak od chmury oderwane.
Np. Kreisstrassen rueckbauen - redukowanie dróg.

Wersja bt jest jednak tip top!

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3623

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO: Ale ja gdybałem tak samo ;) (tylko czasu nie miałem na szybsze gdybanie :( )
19 mins
  -> Właśnie też nie mam czasu, więc gdybałem szybko :-)

neutral  henryk: wie sollen "Bauarbeiten rückgebaut werden"?
30 mins
  -> Indem zum Beispiel die für den Baukran verlegte Strecke wieder abgebaut wird. So ganz unsinnig ist das nicht
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verschwindende, verdeckte


Explanation:
Kontrolle und Abnahme der verdeckten oder verschwindenden Bauleistungen

verdeckte Bauleistungen, die der Verdeckung unterliegende Bauleistungen = prace ulegaj¹ce zakryciu, np. wylanie jastrychu, którego odbiór musi zostaæ dokonany przed po³o¿eniem pod³ogi

verschwindende Bauleistungen = œwiadczenia zanikaj¹ce = np. odwadnianie wykopu budowlanego, ustalenie ile wody wypompowano jest mo¿liwe tylko przez bie¿¹c¹ kontrolê, po zakoñczeniu prac nie ma ju¿ czego zmierzyæ, œwiadczenie "znik³o"

Stanisław Bałszan
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search