KudoZ home » Polish to Italian » Law (general)

za dowodem doręczenia

Italian translation: con prova di consegna

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:za dowodem doręczenia
Italian translation:con prova di consegna
Entered by: Roma Kucharczyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:23 Nov 15, 2008
Polish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: za dowodem doręczenia
W dokumencie, który tłumaczę pod numerem tegoż dokumentu znajduje się napis : za dowodem doręczenia. Czy ktoś z Was wie jak przetłumaczyć ten termin? Dokument jest zaświadczeniem z urzędu celnego o wydaniu towaru poza obszar Unii. Dzięki za wszelką pomoc.
Roma Kucharczyk
Italy
Local time: 11:48
con prova di consegna
Explanation:
za dowodem doręczenia
Salve!
Penso che tu possa tradurre così "con prova di consegna".
Gdy na liście znajduje się nota "con Prova di Consegna" oznacza to, iż nadawca dostanie podpisaną wiadomość o tym, kto i kiedy odebrał przesyłkę.

Selected response from:

Bud Translate
Local time: 11:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4con prova di consegnaBud Translate
4notificazione con prova di ricevimento
Luiza Wyganowska
3dichiarazione doganale di avvenuta consegna
Iwona Szatkowska


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con prova di consegna


Explanation:
za dowodem doręczenia
Salve!
Penso che tu possa tradurre così "con prova di consegna".
Gdy na liście znajduje się nota "con Prova di Consegna" oznacza to, iż nadawca dostanie podpisaną wiadomość o tym, kto i kiedy odebrał przesyłkę.




    Reference: http://www.poste.it/postali/raccomandata1/prova_consegna.sht...
Bud Translate
Local time: 11:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Właśnie o to mi chodziło. Dzięki za link:)

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dichiarazione doganale di avvenuta consegna


Explanation:
dichiarazione albo bolla

Iwona Szatkowska
Italy
Local time: 11:48
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
notificazione con prova di ricevimento


Explanation:
Sądzę, że w tym przypadku chodzi o sposób dostarczenia dokumentu, jest podany jego numer, a pod numerem własnie sposób dostarczenia, nie jest to deklaracja celna o zrealizowanej dostawie, jak sugeruje Iwona (dichiarazione doganale di avvenuta consegna).

Luiza Wyganowska
Poland
Local time: 11:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Anna Marta Chelicka-Bernardo


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search