Sąd Orzekający

Italian translation: tribunale

10:08 May 19, 2003
Polish to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents
Polish term or phrase: Sąd Orzekający
Nie istnieje "Tribunale deliberante"! Więc "tribunale che ha emesso la delibera", po prostu "Tribunale" albo...?

Dyięki
Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 21:31
Italian translation:tribunale
Explanation:
po prostu "tribunale". Sady sa podzielone terytorialnie lub wedlug kompetencji. Orzeka kazdy sad.
Selected response from:

Krzysztof Bogucki
Local time: 21:31
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5tribunale
Krzysztof Bogucki
4 -1Tribunale di sentenziare
Maciej Andrzejczak


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Tribunale di sentenziare


Explanation:
... L'assenza ol'astensione di uno dei due membri del tribunale designato dalle
due parti contraenti non impedisce al tribunale di sentenziare
====================
L?assenza o l?astensione di uno dei due membri del Tribunale designato
dalle due Parti contraenti non impedisce al Tribunale di sentenziare. ...



    Reference: http://gazzette.comune.jesi.an.it/84/0.htm
    Reference: http://www.admin.ch/ch/i/rs/0_131_345_4/a16.html
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 21:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Italiano (X): HA HA HA! divertente! "di sentenziare", jest przedluzeniem "non impedisce" -> "non impedisce di sentenziare" KOMU? "al Tribunale". ale zabawne..
318 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tribunale


Explanation:
po prostu "tribunale". Sady sa podzielone terytorialnie lub wedlug kompetencji. Orzeka kazdy sad.

Krzysztof Bogucki
Local time: 21:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search