KudoZ home » Polish to Russian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

świadectwo dopuszczenia do obrotu

Russian translation: свидетельство о допуске в продажу

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:świadectwo dopuszczenia do obrotu
Russian translation:свидетельство о допуске в продажу
Entered by: Janina Nowrot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:03 Oct 23, 2005
Polish to Russian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Polish term or phrase: świadectwo dopuszczenia do obrotu
świadectwo dopuszczenia do obrotu (wydane przez Państwowy zakład Higieny)
Janina Nowrot
Local time: 16:50
свидетельство о допуске в продажу
Explanation:
Вообще, по-русски это называется "Санитарно-эпидемиологическое заключение" (официальное название), а на практике чаще всего говорят "гигиенический сертификат".

Но я лично выступаю за точный перевод. Названия сходных по сути документов не обязательно должны совпадать в разных странах. Главное, чтобы перевод звучал грамотно.

Удачи!

§Ў
Selected response from:

Yevgeniy Tamarchenko
Local time: 18:50
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5свидетельство о допуске в продажу
Yevgeniy Tamarchenko


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
świadectwo dopuszczenia do obrotu
свидетельство о допуске в продажу


Explanation:
Вообще, по-русски это называется "Санитарно-эпидемиологическое заключение" (официальное название), а на практике чаще всего говорят "гигиенический сертификат".

Но я лично выступаю за точный перевод. Названия сходных по сути документов не обязательно должны совпадать в разных странах. Главное, чтобы перевод звучал грамотно.

Удачи!

§Ў


    Reference: http://www.megasert.ru/page_02.htm
Yevgeniy Tamarchenko
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search