KudoZ home » Polish to Spanish » Human Resources

zabezpieczenia zbiorowe

Spanish translation: protecciones colectivas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:44 Oct 23, 2007
Polish to Spanish translations [PRO]
Human Resources / prevención, riesgos laborales
Polish term or phrase: zabezpieczenia zbiorowe
alguien sabe lo que significa??
Es algo de prevención y riesgos laborales

Muchas gracias
raquel
Spanish translation:protecciones colectivas
Explanation:
Creo que se refiere a esto. Abajo te incluyo algunas direcciones de páginas de Internet polacas y españolas con las fotos y explicaciones.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-10-23 13:04:59 GMT)
--------------------------------------------------

Por supuesto "Instalación" y no "nstalación", perdón por haber hecho un copy paste sin mirar.
Selected response from:

Olga Furmanowska
Spain
Local time: 08:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3protecciones colectivas
Olga Furmanowska


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
protecciones colectivas


Explanation:
Creo que se refiere a esto. Abajo te incluyo algunas direcciones de páginas de Internet polacas y españolas con las fotos y explicaciones.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-10-23 13:04:59 GMT)
--------------------------------------------------

Por supuesto "Instalación" y no "nstalación", perdón por haber hecho un copy paste sin mirar.

Example sentence(s):
  • nstalación de protecciones colectivas durante la reposición de mas de 35.000 m2 de cubierta en las plantas de FASA RENAULT de Palencia y Valladolid.

    Reference: http://www.rockmaster.com.pl/content/budowa_systemow_zabezpi...
    Reference: http://www.previtalia.es/proyecto.php?id=35
Olga Furmanowska
Spain
Local time: 08:34
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Jakacka Márquez: :)
1 hr
  -> Dziękuję :)

agree  Ossetta
4 hrs
  -> Dziękuję pięknie.

agree  AgaWrońska: własnie napotkałam w tekście "medidas de protección colectiva"
43 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 23, 2007 - Changes made by Monika Jakacka Márquez:
Field (write-in)prevencion » prevención, riesgos laborales
Oct 23, 2007 - Changes made by Monika Jakacka Márquez:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search