https://www.proz.com/kudoz/polish-to-spanish/law-general/884615-sad-okregowy-w-warszawie.html

Sad Okregowy (w Warszawie)

Spanish translation: Tribunal Regional

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Sad Okregowy (w Warszawie)
Spanish translation:Tribunal Regional
Entered by: Paulistano

17:19 Dec 6, 2004
Polish to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: Sad Okregowy (w Warszawie)
El Tribunal de Distrito?
Justyna Kotelecka
Poland
Local time: 09:01
Tribunal Regional (en Varsovia)
Explanation:
En el Brasil se habla "tribunal regional"

--------------------------------------------------
Note added at 501 days (2006-04-21 21:24:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tribunal se usa en el Brasil, pero tambien en Espana. Vea lo que dice Drae sobre "tribunal" y "juzgado" (tambien tenemos "juizado" en el Brasil y creo que existen matizes que solamente un buen contacto con el idioma permite distuinguir).
Selected response from:

Paulistano
Local time: 04:01
Grading comment
Dziekuje bardzo za pomoc. Wydaje mi sie, ze moze byc zarowno tribunal jak i juzgado
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Tribunal Regional (en Varsovia)
Paulistano
4Juzgado Regional (en/de Varsovia)
Konrad Dylo


  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Juzgado Regional (en/de Varsovia)


Explanation:
Tribunal regional es una denominación brasileña.
En España es "Juzgado"... "tribunal" en España puede ser Supremo o Consitucional.

Konrad Dylo
Spain
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Tribunal Regional (en Varsovia)


Explanation:
En el Brasil se habla "tribunal regional"

--------------------------------------------------
Note added at 501 days (2006-04-21 21:24:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tribunal se usa en el Brasil, pero tambien en Espana. Vea lo que dice Drae sobre "tribunal" y "juzgado" (tambien tenemos "juizado" en el Brasil y creo que existen matizes que solamente un buen contacto con el idioma permite distuinguir).

Paulistano
Local time: 04:01
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 23
Grading comment
Dziekuje bardzo za pomoc. Wydaje mi sie, ze moze byc zarowno tribunal jak i juzgado

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Fernández Boto: Audiencia Provincial
500 days

agree  Remigiusz Drewniak KONTYNENT: En Espana: Tribunal Regional = Sąd Okręgowy; Juzgado de I instancia = Sąd Rejonowy. Vease la pagina de competencias juridicas en la web del ministerio de justicia espanol.
593 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: