área não edificada

English translation: unbuilt area

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:área não edificada
English translation:unbuilt area
Entered by: Barbara Villa

23:46 Jun 14, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / areas aeroportuárias
Portuguese term or phrase: área não edificada
Refere-se à contratos de concessão da Infraero.

" áreas estão localizadas no setor externo ao Terminal de Passageiros do Aeroporto Internacional de Cangonhas/São Paulo. Área não edificada de 4000,00 m2"

Gracias colleagues!
Barbara Villa
Brazil
Local time: 13:35
unbuilt area
Explanation:
Este é o termo.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-06-15 00:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Acho que o nome do Aeroporto deveria ser "Congonhas" e não "Cangonhas".
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 13:35
Grading comment
Thank you Martin! Superconfident on that one... But this OCRs... I guess they´ll never learn! (Well, I could´ve checked, couldn´t I?)
Thank you again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3unbuilt area
Martin Riordan


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
unbuilt area


Explanation:
Este é o termo.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-06-15 00:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Acho que o nome do Aeroporto deveria ser "Congonhas" e não "Cangonhas".

Example sentence(s):
  • Not built or built on: unbuilt houses; unbuilt land.

    Reference: http://www.thefreedictionary.com/unbuilt
Martin Riordan
Brazil
Local time: 13:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Martin! Superconfident on that one... But this OCRs... I guess they´ll never learn! (Well, I could´ve checked, couldn´t I?)
Thank you again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges
6 hrs
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Fabio M. Caldas
6 hrs
  -> Obrigado, Fabio!

agree  Claudio Mazotti
13 hrs
  -> Obrigado, Claudio!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search