17:28 Feb 27, 2016 |
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Matheus Chaud Brazil Local time: 12:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | "i" side |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
lado “i” "i" side Explanation: Acredito que tenha a ver com business intelligence ou algum outro tipo de inteligência. Assim, minha sugestão seria manter o "i" mesmo. -------------------------------------------------- Note added at 1 dia5 horas (2016-02-28 23:01:53 GMT) -------------------------------------------------- Se, por um acaso a área da empresa for TI, mantenho a minha sugestão, só que a explicação seria aquela dada pelo Tobias na Discussão: seria i de information. Exemplo: http://www.growin.pt/jobs/developer-outsystems/ A tradução continuaria sendo "i side", só que seria "i" de "information". Tomara que ajude! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.