# Posto tarifário

## English translation: billable unit (of kilowatt-hours)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
 Portuguese term or phrase: Posto tarifário English translation: billable unit (of kilowatt-hours) Entered by:

 16:53 Feb 19, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electronic electricity me
 Isabella KenfieldUnited States Local time: 22:13
 billable unit (of kilowatt-hours) Explanation:this is what I understand it to mean, from your context see this example: http://www.ehow.com/how_8704447_determine-per-kilowatt-elect... A kilowatt is a unit of energy. Power companies meter electrical usage in billable units of kilowatt-hours. Deciphering an electric bill to determine the price per kilowatt-hour (kwh) requires finding the total amount of delivery and supply charges, minus any taxes and special fees, and dividing that sum by the total amount of kilowatt-hours charged. Understanding where your utility dollars go each month helps you to become aware of how the electric company charges for power and distribution -- and may help you save money.
Selected response from:

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 22:13
 4 KudoZ points were awarded for this answer

4 +2billable unit (of kilowatt-hours)
 Gilmar Fernandes
 ghostwriter-BR

1 hr   confidence: peer agreement (net): +2
billable unit (of kilowatt-hours)

Explanation:
this is what I understand it to mean, from your context

see this example:

http://www.ehow.com/how_8704447_determine-per-kilowatt-elect...

A kilowatt is a unit of energy. Power companies meter electrical usage in billable units of kilowatt-hours. Deciphering an electric bill to determine the price per kilowatt-hour (kwh) requires finding the total amount of delivery and supply charges, minus any taxes and special fees, and dividing that sum by the total amount of kilowatt-hours charged. Understanding where your utility dollars go each month helps you to become aware of how the electric company charges for power and distribution -- and may help you save money.

 Gilmar FernandesUnited StatesLocal time: 22:13Works in fieldNative speaker of: Portuguese, EnglishPRO pts in category: 111

agree  Sheryle Oliver: Or /billing unit/ (perhaps more common in the US)
 23 hrs
-> Thanks Sheryle :)

agree
 23 hrs
-> Thanks Daniel :)

2 hrs   confidence:

Explanation:
Sugestão.
Quem mexe com força deve ter melhor definição.

 ghostwriter-BRBrazilLocal time: 23:13Specializes in fieldNative speaker of: PortuguesePRO pts in category: 12

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

## KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.