devido

English translation: owed to /payable by

08:08 Apr 18, 2005
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Portuguese term or phrase: devido
Para efeitos do cálculo das receitas fiscais devidas às Regiões Autónomas, estas não terão direito à atribuição de receitas fiscais que não sejam cobradas por virtude de benefícios fiscais aplicáveis no seu território.

Devido por pessoas singulares consideradas fiscalmente residentes em cada Região, independentemente do local em que exerçam a respectiva actividade.

How can 'devidas a' and 'devido por' be translated?
gjuhetar
English translation:owed to /payable by
Explanation:
receitas fiscais devidas às Regiões Autónoma: owed to

Devido por pessoas .... fiscalmente residentes em cada Região: payable by

In the first case the money is already owed (e.g. the income has been earned so legally the tax is owed), in the second case, the money isn't exactly owed yet, becuase the income hasn't been earned, but there is an expectation of income, and tax will be payable on that income.
Selected response from:

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 05:03
Grading comment
Muito obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2owed to /payable by
Lia Fail (X)


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
owed to /payable by


Explanation:
receitas fiscais devidas às Regiões Autónoma: owed to

Devido por pessoas .... fiscalmente residentes em cada Região: payable by

In the first case the money is already owed (e.g. the income has been earned so legally the tax is owed), in the second case, the money isn't exactly owed yet, becuase the income hasn't been earned, but there is an expectation of income, and tax will be payable on that income.

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
20 mins

agree  anula: exactly
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search