separado judicialmente

English translation: legally separated, judicially separated

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:separado judicialmente
English translation:legally separated, judicially separated
Entered by: Ann Lee (X)

07:27 Dec 22, 2010
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: separado judicialmente
Certidão
separado judicialmente
Ann Lee (X)
Local time: 15:38
legally separated, judicially separated
Explanation:
29 jul. 2009 ... (KudoZ) português para inglês translation of Separado Judicialmente, Desquitado ou Divorciado: Legally Separated or Divorced ...
por.proz.com/.../3379672-separado_judicialmente_desquitado_ou_divorciado.html - Em cache - Similares
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 19:38
Grading comment
obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5legally separated, judicially separated
Salvador Scofano and Gry Midttun


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
legally separated, judicially separated


Explanation:
29 jul. 2009 ... (KudoZ) português para inglês translation of Separado Judicialmente, Desquitado ou Divorciado: Legally Separated or Divorced ...
por.proz.com/.../3379672-separado_judicialmente_desquitado_ou_divorciado.html - Em cache - Similares

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 19:38
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 175
Grading comment
obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilmar Fernandes: legally separated
3 hrs
  -> Obrigado!

agree  Zoe Perry: legally separated
4 hrs
  -> Obrigado!

agree  Walter Moura
4 hrs
  -> Obrigado!

agree  Ivan Rocha, CT: Legally separated.
6 hrs
  -> Obrigado!

agree  Donna Sandin: but I am concerned you are out of your depth in this kind of translation project, sorry to say - clarification - the REQUESTER is out of her depth, not the answerer. Judging by questions posed.
7 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search