Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
conservador
English translation:
custodian
Added to glossary by
Roxane Dow
Feb 1, 2002 02:57
22 yrs ago
19 viewers *
Portuguese term
conservador
Non-PRO
Portuguese to English
Law/Patents
vital records
death record from Portugal
at end of record
O Conservador [signature]
at end of record
O Conservador [signature]
Proposed translations
(English)
4 | conservator - custodian | Robert INGLEDEW |
5 +2 | registrar | ddasdores |
Proposed translations
13 mins
Selected
conservator - custodian
...to the best of my knowledge.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, that's exactly the word. Thanks!"
+2
13 hrs
registrar
I am affraid to say that "custodian" misses the point. A custodian is a caretaker.
Conservador is a Registrar, in the context Conservador do Registo Civil, of Office of the Registrar.
Conservador is a Registrar, in the context Conservador do Registo Civil, of Office of the Registrar.
Peer comment(s):
agree |
henley
41 mins
|
agree |
Vicky Porto
: VP Translations: I agree with you Das Dores
15 hrs
|
Something went wrong...