14:07 Sep 13, 2000 |
Portuguese to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Maria Carolina Paraventi Local time: 02:30 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | bye-bye |
| ||
na | please, see below |
| ||
na | Little farewell. |
| ||
na | see below |
| ||
na | waved so long |
|
bye-bye Explanation: tchauzinho is the diminutive of tchau which simply means good-bye, originally from the Italian "ciau" which is a salutation for good-bye and hello as well! however, in English there is no diminutive for good-bye, therefore, the most appropriate would be "bye-bye", which would fit both instances given. "the captain said bye-bye to Levy.... and "bye-bye buddy pass" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
please, see below Explanation: In this context "dar tchauzinho" seems to be used in the meaning of the commander easily overtaking Levy during the flight. In other words, he was saying bye-bye not because he was leaving but because he was going much faster then Levy. I hope it helps. Márcio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Little farewell. Explanation: "The skipper that bid a little farewell to Levy in plain flight, the wheel that came loose from the car and passed Bernardo on the road." Sometimes, the ending "inho" also implies a sense of shortness of time. So, in this sense it can be also "a quick good-bye". Regards. Luis Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: the context suggests that he "waved good-bye" meaning that he was faster... I would use "waved good-bye" using the quotation marks. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
waved so long Explanation: You could use "waved goodbye" appropriately in this context, as long as you understand that "deu tchauzinho" is dismissive, compare to "se despediu" which would be a comradely parting of the ways. Tim |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.