https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/other/26252-em-26-08-1988-foi-averbada-a-conversao-em-divorcio-da-separacao-consensual.html

Em 26/08/1988 foi averbada a conversao em Divorcio, da Separacao Consensual

14:25 Dec 22, 2000
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Portuguese term or phrase: Em 26/08/1988 foi averbada a conversao em Divorcio, da Separacao Consensual
Merry Chrismas to all. I am having a problem with the above term. "Em 26/08/1999 foi Averbada aConversao em Divorcio, da separacao Consensual do casal, ...
LEE GILLITLIE
Local time: 01:05


Summary of answers provided
naThe conversion to divorce of the couple's separation by mutual consent was recorded onn
Donna Sandin


  

Answers


1 hr
The conversion to divorce of the couple's separation by mutual consent was recorded onn


Explanation:
This sentence is tricky to recast in English. I think this is the least awkward and most literal way of doing it. Otherwise you could have The couple's separation by mutual consent has been converted to divorce by a ruling recorded on [date] but then you are adding an element that's not there, i.e., "by a ruling" We don't know that it's a decree, but it probably is.

Donna Sandin
United States
Local time: 01:05
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1120
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: