nem em tempo sem ressalvas

English translation: at any time without exception

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:nem em tempo sem ressalvas
English translation:at any time without exception

16:50 Apr 10, 2005
Portuguese to English translations [PRO]
Other / Birth Certificate
Portuguese term or phrase: nem em tempo sem ressalvas
In a Birth Certificate
Maria
at any time without exception
Explanation:
whoever put it together was in a hurry or slightly illiterate..anyway..if basically means there are no x, y or z made at an any time without exception. ie there is no exception to the fact there are no x, y and z's..

There have been, without exception, no changes, additions, crossed-out information (deletions) made to this document at any time.

ressalvar is to m ake an exception or to have a reservation...in legalese..ressalve-se= with the exception




--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 37 mins (2005-04-11 00:27:48 GMT)
--------------------------------------------------

OR: slightly different and probably better

There have been no changes, additions, deletions made to this documents nor have reservations appended thereto after its original issue date.

:)
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz (X)
Grading comment
Thank you Jane. And thank you Sormane too for taking your time to reply. I appreciate it.

Maria
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1at any time without exception
Jane Lamb-Ruiz (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
at any time without exception


Explanation:
whoever put it together was in a hurry or slightly illiterate..anyway..if basically means there are no x, y or z made at an any time without exception. ie there is no exception to the fact there are no x, y and z's..

There have been, without exception, no changes, additions, crossed-out information (deletions) made to this document at any time.

ressalvar is to m ake an exception or to have a reservation...in legalese..ressalve-se= with the exception




--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 37 mins (2005-04-11 00:27:48 GMT)
--------------------------------------------------

OR: slightly different and probably better

There have been no changes, additions, deletions made to this documents nor have reservations appended thereto after its original issue date.

:)

Jane Lamb-Ruiz (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 98
Grading comment
Thank you Jane. And thank you Sormane too for taking your time to reply. I appreciate it.

Maria

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sormane Fitzgerald Gomes: Good job, Jane. I kept thinking of 'ressalvas' as corrections; 'without exception' ...and voila...the sentence makes a lot more sense.
9 mins
  -> I know..those ressalvas can be tricky...I just kind of rewrite it to make sense and make sure the other language accommodates the translation..:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search