apuramos

English translation: refine / improve

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:apurar
English translation:refine / improve
Entered by: Jorge Rodrigues

14:31 Nov 1, 2009
Portuguese to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
Portuguese term or phrase: apuramos
I'm not even sure of the tense here, let alone the meaning:

"Já não é a língua que apuramos, é o nosso espírito que sujeitamos a um servilismo inexplicável" (João Ribeiro, A língua nacional).
T o b i a s
refine / improve
Explanation:
Minhas sugestões.
Selected response from:

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 20:25
Grading comment
Many good suggestions. Thank you, to all, for valuable insights.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3refine / improve
Jorge Rodrigues
4 +1[It is no longer just a matter of] language adjustment
Carla Selyer
4assay
Lucas Peixoto
4obsessing/fussing over (in this context)
Muriel Vasconcellos
3validate
Verginia Ophof
2perfect/develop/investigate
Elena Zanetti


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
refine / improve


Explanation:
Minhas sugestões.

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many good suggestions. Thank you, to all, for valuable insights.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  coolbrowne: Que são boas :-)... E é presente do indicativo, Tobias
2 hrs
  -> Obrigado, coolbrowne.

agree  Marlene Curtis
3 hrs
  -> Thanks, Marlene.

agree  judith ryan: aggree, could also use distill in the sense of purifying
3 hrs
  -> Thanks, Judith.
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
perfect/develop/investigate


Explanation:
http://dizionario.reverso.net/portoghese-inglese/apurar

Elena Zanetti
Italy
Local time: 01:25
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[It is no longer just a matter of] language adjustment


Explanation:
It is no longer just a matter of language adjustment, it has to do with our spirit that we are subjecting to unexplainable servility.

I think he is talking about how it is not just the language that is being adjusted or changed, but even the spirit is being affected.


Carla Selyer
Local time: 01:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amy Duncan (X)
4 mins
  -> Thanks, Amy

neutral  coolbrowne: "It is no longer just a matter of" is spot on, but this use of "apurar" does carry an element of improvement, which cannot be ignored, especially given the author.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assay


Explanation:
Acho que o "apurar" ali está mais no sentido de "estudar, investigar ou analisar criticamente".

Me lembrei da "apuração dos votos" (análise e contagem dos votos).

Lucas Peixoto
Brazil
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obsessing/fussing over (in this context)


Explanation:
'It is no longer just our language that we are obsessing/fussing over'; it is our spirit itself that is being subjected..'.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 16:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
validate


Explanation:
just another suggestion

Verginia Ophof
Belize
Local time: 17:25
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search