1. afectas a 2. nivel de cinzento

English translation: >> see below <

16:09 Aug 14, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Science
Portuguese term or phrase: 1. afectas a 2. nivel de cinzento
1. Aí estao representados os centros das regras, as afectas ao grupo, com valor...
2. ..consitui a fracçao da cota (nivel de cinzento) do grupo (this relates to a graph of a figure produced in varying shades of black and grey, a representation of a cluster of rules)
Lia Fail (X)
Spain
Local time: 20:56
English translation:>> see below <
Explanation:
1) In this sentence, "regras" could be either "rules" (as in "laws" or "precepts"), or "patterns," or even "models." Only the context will make it clear; however, I'm inclined toward "patterns."

The original text is also somewhat clumsy, as suggested by the following literal translation: "Here are represented the centers of the patterns, the ones assigned to the group, with a value…"

Depending on the rest of the sentence, you could achieve a (slightly) smoother English rendering this way: "Shown here are the centers of the patterns that were assigned to the group and that have a value…," or "…and whose value…"

2) "...consi[s]tui a fracçao da cota (nivel de cinzento) do grupo" = "…constitutes the proportional share (i.e., the gray level) of the group…" I'm not completely happy with this suggestion, but it seems to fit the facts, unless the somewhat looser "...constitutes a proportional share of the [collective] gray levels for the group..." would work better in context.

(Semantic footnote: Black, as a color, doesn't admit of shades; therefore, any color that is a "shade of black," as opposed to "pure" black, is actually gray. Fussy, aren't we? -- Cheers, HC)
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 11:56
Grading comment
Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naVeja em baixo por favor:
Luis Luis
na>> see below <
Heathcliff


  

Answers


9 hrs
>> see below <


Explanation:
1) In this sentence, "regras" could be either "rules" (as in "laws" or "precepts"), or "patterns," or even "models." Only the context will make it clear; however, I'm inclined toward "patterns."

The original text is also somewhat clumsy, as suggested by the following literal translation: "Here are represented the centers of the patterns, the ones assigned to the group, with a value…"

Depending on the rest of the sentence, you could achieve a (slightly) smoother English rendering this way: "Shown here are the centers of the patterns that were assigned to the group and that have a value…," or "…and whose value…"

2) "...consi[s]tui a fracçao da cota (nivel de cinzento) do grupo" = "…constitutes the proportional share (i.e., the gray level) of the group…" I'm not completely happy with this suggestion, but it seems to fit the facts, unless the somewhat looser "...constitutes a proportional share of the [collective] gray levels for the group..." would work better in context.

(Semantic footnote: Black, as a color, doesn't admit of shades; therefore, any color that is a "shade of black," as opposed to "pure" black, is actually gray. Fussy, aren't we? -- Cheers, HC)


Heathcliff
United States
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 231
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
Veja em baixo por favor:


Explanation:
1.) Impact (on the group)
2.) Highlighted in grey (or on the shaded area)


Ao dispor,

Luis M. Luis

Luis Luis
United States
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search