May 16, 2005 18:38
19 yrs ago
Portuguese term
acordos tratados
Non-PRO
Portuguese to English
Tech/Engineering
Telecom(munications)
telecommunication
Segue o texto :
QUALQUER CONTEÚDO, MATERIAL, MENSAGEM OU DADOS DISPONívEIS OU TRANSMITIDOS PElA INTERNET QUE FOREM ENVIADOS, VISTOS, RECEBIDOS, OU RECUPERADOS QUE VIOLAREM: tI) QUALQUER LEGISLAÇÃO, REGULAMENTAÇÃO, ACORDOS. TRATADOS;
Grata pela ajuda . Seria somente agreement?
QUALQUER CONTEÚDO, MATERIAL, MENSAGEM OU DADOS DISPONívEIS OU TRANSMITIDOS PElA INTERNET QUE FOREM ENVIADOS, VISTOS, RECEBIDOS, OU RECUPERADOS QUE VIOLAREM: tI) QUALQUER LEGISLAÇÃO, REGULAMENTAÇÃO, ACORDOS. TRATADOS;
Grata pela ajuda . Seria somente agreement?
Proposed translations
(English)
4 +2 | agreements, treaties | ecoelho |
5 | agreements | Claudio Mazotti |
4 | established agreements | Eduardo Queiroz |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
agreements, treaties
Eu acho que há um erro de dactilografia, sim, mas é a falta de vírgula entre ambas as palavras. Parece tratar-se de uma lista e, nesse caso, porque não optar pela tradução literal, já que ela faz todo o sentido?
Peer comment(s):
agree |
michael howard
: yes, that is correct, my son
3 hrs
|
agree |
Henrique Magalhaes
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Peço desculpas a todos , na verdade havia a virgula depois de acordos sim , então por isso eu vou adotar essa resposta . Mas agradeço a todos e peço desculpas mais uma vez ."
24 mins
agreements
There should be a comma after acordos. To avoid repetition, Would suggest "any form of agreement"
58 mins
established agreements
acho que established caracteriza a ideia de tratado.
Discussion