processos sócio-históricos de mudanças e permanências registrados nas...

French translation: processus socio-historiques des mutations et des permanences inscrites dans

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:processos sócio-históricos de mudanças e permanências registrados nas...
French translation:processus socio-historiques des mutations et des permanences inscrites dans
Entered by: Carla Guerreiro

13:37 Feb 27, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Social Sciences - Anthropology
Portuguese term or phrase: processos sócio-históricos de mudanças e permanências registrados nas...
Bonjour,
Je peine à trouve les bons mots pour la partie de phrase suivante:

processos sócio-históricos de mudanças e permanências registrados nas vivências familiares e de trabalho


processus socio-historiques des mutations et des permanences inscrites dans...?

Merci de vos lumières!
David Baour
Switzerland
Local time: 02:34
processus socio-historiques des mutations et des permanences inscrites dans
Explanation:
Parece-me uma resposta correcta...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-02-27 14:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

"dans les expériences de vie familiale et de travail"
Selected response from:

Carla Guerreiro
France
Local time: 02:34
Grading comment
Bonjour Carla et merci de votre réponse.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1processus socio-historiques des mutations et des permanences inscrites dans
Carla Guerreiro


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
processus socio-historiques des mutations et des permanences inscrites dans


Explanation:
Parece-me uma resposta correcta...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-02-27 14:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

"dans les expériences de vie familiale et de travail"

Carla Guerreiro
France
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Bonjour Carla et merci de votre réponse.
Notes to answerer
Asker: Bonjour. Je sèche surtout sur la suite de la phrase: "nas vivências familiares e de trabalho"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gustavo Trad (X): "nas vivências familiares e de trabalho"... = les vécus familiaux et de travail.
240 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search