arremessados

French translation: jetés, poussés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase: arremessados
French translation:jetés, poussés
Entered by: Russ

21:50 Jan 21, 2005
Portuguese to French translations [Non-PRO]
Journalism / manchettes
Portuguese term or phrase: arremessados
A manchette diz...Dois homens foram arremessados de telhado de penitenciária onde há cerca de 600 amotinados. Um deles morreu 16h44m

Ecco il site:http://oglobo.globo.com/online/default.asp
Diego
jetés, poussés
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 20 days (2005-02-10 23:23:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sim, \"pousser\" é \"empurrar\", mas \"arremassar\" é mais violento, mais brutal, neste caso preciso diremos \"jeter\", \"lancer\", pelo menos me parece
Selected response from:

Magali de Vitry
Local time: 06:09
Grading comment
Mas tenho uma dúbida.."pousser" nao vale " empurrar"..?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1jetés, poussés
Magali de Vitry


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jetés, poussés


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 20 days (2005-02-10 23:23:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sim, \"pousser\" é \"empurrar\", mas \"arremassar\" é mais violento, mais brutal, neste caso preciso diremos \"jeter\", \"lancer\", pelo menos me parece

Magali de Vitry
Local time: 06:09
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Mas tenho uma dúbida.."pousser" nao vale " empurrar"..?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Petrova (X): C'est le sens du verbe arremessar et il convient au contexte.
1 day 15 hrs
  -> obrigada Daniela
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search