Contrato de Financiamento

French translation: Convention de financement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Contrato de Financiamento
French translation:Convention de financement
Entered by: Diana Salama

12:47 Feb 9, 2012
Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de financiamento
Portuguese term or phrase: Contrato de Financiamento
Contexto:
é um Contrato de Financiamento que estou revisando, contrato que foi
fechado entre a empresa que encabeça o Grupo na França e uma daquelas
que integra o grupo no Brasil. Foi traduzido como 'Convention de Trésorerie',
mas tenho minhas dúvidas quanto a esta tradução.
Convention de Trésorerie não seria um acordo específico em que
a empresa se compromete a cobrir a Tesouraria (Caixa) da outra unidade
sempre que essa estiver a descoberto?
Eu traduziria literalmente como "Contrat/Accord de Financement', mas gostaria
que alguém me desse o seu parecer.
A empresa francesa outorga um financiamento cujo valor máximo ela estabeleceu,
e que poderá ser utilizado em diversas etapas, sempre que a outra pedir o desembolso de utilização. Em outro pedido de ajuda, vou pedir a tradução do termo 'desembolso' que me suscita dúvidas também.
Agradeço ajuda.
Diana Salama
Local time: 07:51
Convention de financement
Explanation:
Voir explication ci-dessous
Selected response from:

Dominique Fourcroy
Local time: 11:51
Grading comment
J'ai adopté cette alternative. Merci, Dominique et Sindia!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Convention de financement
Dominique Fourcroy
Summary of reference entries provided
convention de trésorerie existe entre une filiale et sa mère
Dominique Fourcroy

Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Convention de financement


Explanation:
Voir explication ci-dessous

Dominique Fourcroy
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 37
Grading comment
J'ai adopté cette alternative. Merci, Dominique et Sindia!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha Surlemont: também usaria contrat de financement
18 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


30 mins
Reference: convention de trésorerie existe entre une filiale et sa mère

Reference information:
La convention de financement est un contrat de crédit signé entre un prêteur et un coemprunteur.
Une convention de financement inclut un ensemble d’obligations réciproques entre les 2 parties cocontractantes.


Le contrat de financement est l'instrument juridique par lequel une institution financière (le prêteur) consent à prêter, à une entreprise (l'emprunteur), des sommes d'argent pour assurer le financement des activités de cette dernière. (entre entreprise et banque par ex.)

Dominique Fourcroy
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 37
Note to reference poster
Asker: Olá, Dominique Não é o caso de uma filial. Se fosse, eu entenderia que poderia ser 'Convention de trésorerie, claro. Mas aqui, não achei lógico. Obrigada pela explicação.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search