Parágrafo

12:26 Apr 7, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Portuguese to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Pedido de nacionalidade
Portuguese term or phrase: Parágrafo
considerando que o Sr. Conservador entende existir o facto susceptivel de fundamentar a oposiçâo âaquisiçâo da nacionalidade portuguesa previsto na alinea a) do n°2 do art 56° do regulamento da Nacionalidade Portuguesa, aprovado pelo decreto-lei n°237-A/2006, de 14/12 , com a redacçâo do decreto- lei n° 71/2017, de 21/6, notifica-se V.Exa, nos termos do art 57°, n°7 do referido diploma, para, no prazo de 30 dias uteis, acrescidos da dilaçâo de 45 dias uteis, dizer o que se Ihe oferecer sobre o assunto, informando-se que a fana de resposta determina a participaçô ao Ministério Publico para efeitos de deduçâo de oposiçâo.

Trata-te duma carta recebida na sequência dum pedido de nacionalidade portuguesa. Afinal, não consigo entender o que é dito...

Obrigada,

Bom fim de semana !
Nathalie Tomaz
France
Local time: 08:49



Discussion entries: 3





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search