em relação ao seu termo

French translation: avant son expiration/l\'expiration du.....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:em relação ao seu termo
French translation:avant son expiration/l\'expiration du.....
Entered by: s-sousa

15:10 Dec 9, 2010
Portuguese to French translations [PRO]
Other
Portuguese term or phrase: em relação ao seu termo
Comment traduiriez-vous ce "em relação ao seu termo"
"carta registada com aviso de recepção, com a antecedência minima de 30 dias em relação ao seu termo."

Merci d'avance
s-sousa
Local time: 21:47
avant son expiration/l'expiration du.....
Explanation:
Sans le début de la phrase, je n'arrive pas à comprendre l'expiration de quoi....

au plus tard 30 jours avant son expiration
Selected response from:

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 20:47
Grading comment
Merci Martine
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5avant terme
Sandrinha
4avant son expiration/l'expiration du.....
Martine COTTARD
4avant la date d'échéance
Sara Assureira


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avant la date d'échéance


Explanation:
suggestion

Sara Assureira
Portugal
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avant son expiration/l'expiration du.....


Explanation:
Sans le début de la phrase, je n'arrive pas à comprendre l'expiration de quoi....

au plus tard 30 jours avant son expiration

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 428
Grading comment
Merci Martine
Notes to answerer
Asker: Merci Martine, il s'agit là de l'expiration d'un contrat

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
avant terme


Explanation:
Voici une autre suggestion :

lettre recommandée avec accusé de réception, (envoyée) au moins 30 jours avant terme

Sandrinha
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search