na chapa

German translation: von der Grillplatte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:na chapa
German translation:von der Grillplatte
Entered by: Julia Orthey (X)

14:00 Jun 25, 2010
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Cooking / Culinary / Menu
Portuguese term or phrase: na chapa
COUVE ***NA CHAPA***
Carne de vaca*** na chapa*** etc.

Obrigada :-)
Julia Orthey (X)
Local time: 06:34
von der Grillplatte
Explanation:
Chapas sind so ähnlich wie frigideiras (Pfannen), aber haben meist keine Ränder. Also Grillplatte oder heisse Platte.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2010-06-25 14:48:09 GMT)
--------------------------------------------------

@ ahartje: Na dann müssen wir zur Beantwortung der Frage wohl abwarten, in welchem Land das Fleisch und der Kohl zubereitet wird.
Selected response from:

Fabian Deckwirth
Spain
Local time: 06:34
Grading comment
Obrigada :-) .Habe mich für "von der heißen Platte entschieden"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1von der Grillplatte
Fabian Deckwirth
4im Backofen geschmort
ahartje


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
im Backofen geschmort


Explanation:
Nein, das sind schon Schüsseln, in denen das Fleisch geschmort wird, allerdings ist es kein ganzer Braten, sondern sind einzelne Fleischstücke. Nix mit Grill, das gibt es sogar Soße und oft auch Kartoffeln.

ahartje
Portugal
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fabian Deckwirth: Ich kenn chapas in Form von Rechauds bzw so, also ohne Ofen: http://melhoresbaresdorio.com.br/wp-content/uploads/2009/10/...
6 mins
  -> Ja, vielleicht in Brasilien, da kenn ich mich nicht aus, aber sicher nicht in Portugal!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
von der Grillplatte


Explanation:
Chapas sind so ähnlich wie frigideiras (Pfannen), aber haben meist keine Ränder. Also Grillplatte oder heisse Platte.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2010-06-25 14:48:09 GMT)
--------------------------------------------------

@ ahartje: Na dann müssen wir zur Beantwortung der Frage wohl abwarten, in welchem Land das Fleisch und der Kohl zubereitet wird.

Fabian Deckwirth
Spain
Local time: 06:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada :-) .Habe mich für "von der heißen Platte entschieden"
Notes to answerer
Asker: Das Land ist Brasilien...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Schweizer
45 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search