acordo de confidencialidade

Italian translation: accordo di riservatezza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:acordo de confidencialidade
Italian translation:accordo di riservatezza
Entered by: Erzsébet Czopyk

03:57 Nov 1, 2015
Portuguese to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Comercial letters
Portuguese term or phrase: acordo de confidencialidade
Será que posso traduzir "acordo de confidencialidade" por "accordo di riservatezza". Aparece num título de uma carta comercial. Obrigada pela ajuda.
Helena Constantino Antunes
accordo di riservatezza
Explanation:
La protezione delle informazioni riservate: Non-disclosure Agreement e Confidentiality Clause
http://www.filodiritto.com/articoli/2010/11/la-protezione-de...
19 novembre 2010 - Serena De Palma
La protezione delle informazioni riservate è un tema che interessa trasversalmente sia la fase pre-contrattuale che l’esecuzione vera e propria del contratto.La sottoscrizione di un Non-disclosure Agreement (definito anche Confidentiality Agreement) ossia di un Accordo di Riservatezza, è ormai prassi consolidata nelle trattative negoziali. Durante questa fase le parti scambiano informazioni di varia natura – commerciale, finanziaria, tecnica – accomunate dal connotato della riservatezza.
La necessità di proteggerne il contenuto è evidente sia in ragione del loro valore economico, sia del fatto che le parti non sono legate da alcun vincolo contrattuale, che in ogni caso potrebbe non venire mai a costituirsi, mentre lo scambio di informazioni ha comunque avuto luogo in modo “irreversibile”.

L’oggetto del Non-disclosure Agreement consiste dunque nell’obbligo di mantenere la riservatezza su determinate informazioni comunicate dall’altro soggetto negoziale e individuate come riservate (marked as “Confidential Information”) e di non divulgarne a terzi il contenuto.
Seguono alcuni riferimenti terminologici essenziali propri del Non-disclosure Agreement:

- Confidential Information = Informazioni Riservate

- Disclosing Party = Parte che rivela/trasmette le Informazioni Riservate

- Receiving Party = Parte che riceve le Informazioni Riservate

- Confidentiality Obligation = Obbligo di Riservatezza

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2015-11-01 04:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

Accordo di riservatezza NDA (non disclosure agreement)
www.oscon.it › Indice › Fisco e normative
Esiste un modulo di accordo di riservatezza che mi garantisca che queste ... Ho sentito parlare dell'NDA (non disclosure agreement), sapreste ...

MUTUAL NONDISCLOSURE AGREEMENT

Questo accordo di riservatezza (mutual nondisclosure agreement, di seguito “NDA”) è stipulato tra [TUO NOME, COGNOME, INDIRIZZO]
E [NOME, COGNOME, INDIRIZZO DELL’ALTRA PARTE].

1. Scopo. Le parti desiderano esplorare opportunità di interesse comune nell’ambito della realizzazione di un progetto creativo definito “[NOME DEL PROGETTO]”. Ogni parte può fornire all’altra informazioni tecniche o commerciali che desidera vengano trattate come riservate.

2. “Informazioni riservate” comprende ogni informazione fornita da una parte all’altra, direttamente o indirettamente, in forma scritta, orale o tramite l’osservazione di oggetti tangibili

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2015-11-10 05:19:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muito obrigada!
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 14:33
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4accordo di riservatezza
Erzsébet Czopyk


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
accordo di riservatezza


Explanation:
La protezione delle informazioni riservate: Non-disclosure Agreement e Confidentiality Clause
http://www.filodiritto.com/articoli/2010/11/la-protezione-de...
19 novembre 2010 - Serena De Palma
La protezione delle informazioni riservate è un tema che interessa trasversalmente sia la fase pre-contrattuale che l’esecuzione vera e propria del contratto.La sottoscrizione di un Non-disclosure Agreement (definito anche Confidentiality Agreement) ossia di un Accordo di Riservatezza, è ormai prassi consolidata nelle trattative negoziali. Durante questa fase le parti scambiano informazioni di varia natura – commerciale, finanziaria, tecnica – accomunate dal connotato della riservatezza.
La necessità di proteggerne il contenuto è evidente sia in ragione del loro valore economico, sia del fatto che le parti non sono legate da alcun vincolo contrattuale, che in ogni caso potrebbe non venire mai a costituirsi, mentre lo scambio di informazioni ha comunque avuto luogo in modo “irreversibile”.

L’oggetto del Non-disclosure Agreement consiste dunque nell’obbligo di mantenere la riservatezza su determinate informazioni comunicate dall’altro soggetto negoziale e individuate come riservate (marked as “Confidential Information”) e di non divulgarne a terzi il contenuto.
Seguono alcuni riferimenti terminologici essenziali propri del Non-disclosure Agreement:

- Confidential Information = Informazioni Riservate

- Disclosing Party = Parte che rivela/trasmette le Informazioni Riservate

- Receiving Party = Parte che riceve le Informazioni Riservate

- Confidentiality Obligation = Obbligo di Riservatezza

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2015-11-01 04:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

Accordo di riservatezza NDA (non disclosure agreement)
www.oscon.it › Indice › Fisco e normative
Esiste un modulo di accordo di riservatezza che mi garantisca che queste ... Ho sentito parlare dell'NDA (non disclosure agreement), sapreste ...

MUTUAL NONDISCLOSURE AGREEMENT

Questo accordo di riservatezza (mutual nondisclosure agreement, di seguito “NDA”) è stipulato tra [TUO NOME, COGNOME, INDIRIZZO]
E [NOME, COGNOME, INDIRIZZO DELL’ALTRA PARTE].

1. Scopo. Le parti desiderano esplorare opportunità di interesse comune nell’ambito della realizzazione di un progetto creativo definito “[NOME DEL PROGETTO]”. Ogni parte può fornire all’altra informazioni tecniche o commerciali che desidera vengano trattate come riservate.

2. “Informazioni riservate” comprende ogni informazione fornita da una parte all’altra, direttamente o indirettamente, in forma scritta, orale o tramite l’osservazione di oggetti tangibili

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2015-11-10 05:19:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muito obrigada!

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you.
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michela Ghislieri
28 mins
  -> Mille grazie, cara Michela! La ringrazio per la Sua cortese attenzione.

agree  Diana Salama
4 hrs
  -> Mille grazie, Diana!

agree  Mariana Perussia
7 hrs
  -> Mille grazie, Mariana!

agree  Giovanna Alessandra Meloni
10 hrs
  -> Mille grazie, Giovanna!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search