15:33 Mar 9, 2009 |
|
Portuguese to Italian translations [PRO] Marketing - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | qualità abitativa degli spazi |
| ||
4 | grado di abitabilità degli spazi/dello ambiente |
| ||
3 +1 | stile abitativo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
grado di abitabilità degli spazi/dello ambiente Explanation: Valentina, penso che sia propria questa la traduzione... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stile abitativo Explanation: Una proposta, forse un po' azzardata : Visto che "vivência" vuol dire anche "stile di vita", in questo caso potrebbe essere tradotto con "stile abitativo ( degli spazi)". Comunque concordo con Sara, la tua traduzione mi sembra vada benissimo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
qualità abitativa degli spazi Explanation: Un altro suggerimento, oltre ad "abitabilità", "vivibilità", "stile abitativo"... Dipende anche dal tipo di testo che devi tradurre: trattato di architettura o altro; se richiede un linguaggio più tecnico o più "libero", artistico. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.