GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:16 Nov 9, 2008 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefania Buonamassa (X) Italy Local time: 11:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ha determinato l'incremento del 18,19%, in media, delle esportazioni |
|
ha determinato l'incremento del 18,19%, in media, delle esportazioni Explanation: Olá Diana. Eu prefiro "ha determinato", no sentido de causou, permitiu, e não "é stato responsabile" que, pelo menos para mim, soa um tanto quanto pejorativo. Veja os exemplos abaixo. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.