GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:02 Jul 5, 2006 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rhandler Local time: 07:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | quedó resentida, es (típico) de la pieza. |
| ||
3 | ella quedó malhumorada, es por el engaño |
|
ella quedó malhumorada, es por el engaño Explanation: no tengo mucho contexto pero me parece que la idea es que quedó de mal humor/malhumorada/enojada por el engaño. es una opción |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
quedó resentida, es (típico) de la pieza. Explanation: En este caso, la expresión "é da peça" significa: es típico de la pieza/de la figura/de la persona. Así, se puede decir "es de la pieza" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.