Vou me pirar!

Spanish translation: ¡me voy a ir discretamente!/¡yo me rajo!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Vou me pirar!
Spanish translation:¡me voy a ir discretamente!/¡yo me rajo!
Entered by: italianissimo

13:06 Jan 10, 2009
Portuguese to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Music
Portuguese term or phrase: Vou me pirar!
numa cançao...
Essa cabrocha
Quem não acredita
Vem ver
Uma cabrocha sambar
Mexendo com as cadeiras
E seu feitiço no olhar
Toda risonha e faceira
No meio da batucada
Se desmanchando
E deixando a turma abafada
Essa cabrocha
Quando entra para o samba
Não acredita em bamba
Nem tampouco no azar
Essa cabrocha
É alegria do morro
Quem vai lá fica espantado
E quer a cabrocha roubar
Vou me pirar!Lá na cidade
Já mandaram uma proposta
Convidando a cabrocha
Pra num rádio ir cantar
Abandonar o morro
Ela tem pena
Pois lá não existe antena
A luz que tem lá é o luar(em meu olhar)

me voy a volver loco, tal vez?...
italianissimo
¡me voy a ir discretamente!/¡yo me rajo!
Explanation:
Puse un término bien lunfardo porque creo que el contexto lo permite.

Me parece que, por el contexto, sería la primera acepción. Saludos

pirar: n verbo
Uso: informal.
intransitivo
1 retirar-se discretamente, cair fora, dar o pira
Ex.: pirou rápido sem falar com ninguém
intransitivo e pronominal
2 Uso: informal.
empreender fuga; evadir(-se), safar(-se)
Ex.: posto na cadeia, pirou (-se) no dia seguinte
intransitivo
3 Regionalismo: Brasil.
tornar(-se) louco ou meio louco; amalucar(-se)
Ex.: começou a falar sozinho, depois pirou de vez


--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2009-01-10 22:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

Otra podría ser: Me las pico! también muuuuy informal, muy usada en Argentina.
Saludos
Selected response from:

Alejandra Vuotto
Argentina
Local time: 16:41
Grading comment
saludo a mi compatriota, Alejandra. Una vez más, I agree with you. Obrigado!:)
me gusta " me las pico", "me rajo" es algo vulgar...

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5¡Me voy a volver loco!
Veronica Colasanto
4 +1¡me las piro!
Judith Payro
4Me voy a pirar / chiflar / chalar
Rafael Molina Pulgar
4¡me voy a ir discretamente!/¡yo me rajo!
Alejandra Vuotto


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Me voy a pirar / chiflar / chalar


Explanation:
pirar:
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe S.A., Madrid:pirar,pirar-se
I vi
1 (gír) pirarse, pirárselas.,
2 (gír) (por droga) colocarse.,
3 (gír) (endoidar) chiflarse, chalarse.,

II vpr (gír) pirarse, pirárselas



Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
¡me las piro!


Explanation:
Igual que Alejandra, creo que, por el contexto, la acepción aquí es "largarse", o "pirárselas", más que "volverse loco"...

Judith Payro
Brazil
Local time: 16:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Sánchez: En España esta sería la opción correcta
7 hrs
  -> Gracias Iolanda :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡me voy a ir discretamente!/¡yo me rajo!


Explanation:
Puse un término bien lunfardo porque creo que el contexto lo permite.

Me parece que, por el contexto, sería la primera acepción. Saludos

pirar: n verbo
Uso: informal.
intransitivo
1 retirar-se discretamente, cair fora, dar o pira
Ex.: pirou rápido sem falar com ninguém
intransitivo e pronominal
2 Uso: informal.
empreender fuga; evadir(-se), safar(-se)
Ex.: posto na cadeia, pirou (-se) no dia seguinte
intransitivo
3 Regionalismo: Brasil.
tornar(-se) louco ou meio louco; amalucar(-se)
Ex.: começou a falar sozinho, depois pirou de vez


--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2009-01-10 22:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

Otra podría ser: Me las pico! también muuuuy informal, muy usada en Argentina.
Saludos

Alejandra Vuotto
Argentina
Local time: 16:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
saludo a mi compatriota, Alejandra. Una vez más, I agree with you. Obrigado!:)
me gusta " me las pico", "me rajo" es algo vulgar...
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
¡Me voy a volver loco!


Explanation:
Pirar es volverse loco

Veronica Colasanto
United Kingdom
Local time: 19:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search