Frase de estructura compleja

Spanish translation: esfera prerrelacional

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:esfera rela-relacional
Spanish translation:esfera prerrelacional
Entered by: Ángel Espinosa Gadea

18:07 May 12, 2003
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Science
Portuguese term or phrase: Frase de estructura compleja
“Mas, mimando com as mãos, a relação entre exterioridade social
e vivências da de intimidade pessoal, situa-se
mediata mas directamente na esfera da ***rela-
relacional é a perda*** do filho Roberto, nome pelo qual a Mãe
chama frequentemente seu filho Renato.”

Se trata de un texto de terapia psicológica familiar. Es un tanto abstracto y en él se habla a menudo de “inter-relacionação” y de “inter-relacionamento”. Es posible que haya alguna falta en la escritura, pues ya he encontrado otras a lo largo del texto (como “cataténico” en lugar de “catatónico”.

En esta ocasión, el renglón se corta a la altura de ese “rela-” que sigue a los asteriscos según el “layout” del original, de modo que no sé si se trata de una palabra compuesta “inventada” (como “inter-relacionação”), si es un error tipográfico o si es un juego de palabras que no alcanzo a comprender. [¿podría ser aquí “rela” un regionalismo que significase “imitar” o algo parecido?]

Tampoco entiendo en absoluto la estructura sintáctica de la frase a partir de ese “rela-” pues es como si no encajara bien luego ese “é”.

En fin, estoy hecho un lío…. ¡por favor, ayudaaaaaaaaaaaa!
Ángel Espinosa Gadea
Spain
yo diría...
Explanation:
...que se olvidaron una línea de texto, ¡pasa lo suficientemente a menudo!

Es lo único que se me ocurre, tampoco yo le veo sentido a la frase desde el punto de vista sintáctico.

Si te resulta posible consultar con el cliente, sería mi consejo. ¡Suerte!
Selected response from:

Susana Galilea
United States
Local time: 09:19
Grading comment
Tal vez tienes razón, aunque acabé -creo- entendiendo la estructura sintáctica (con cefálea incluida, claro). Gracias.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2yo diría...
Susana Galilea


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
yo diría...


Explanation:
...que se olvidaron una línea de texto, ¡pasa lo suficientemente a menudo!

Es lo único que se me ocurre, tampoco yo le veo sentido a la frase desde el punto de vista sintáctico.

Si te resulta posible consultar con el cliente, sería mi consejo. ¡Suerte!

Susana Galilea
United States
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 17
Grading comment
Tal vez tienes razón, aunque acabé -creo- entendiendo la estructura sintáctica (con cefálea incluida, claro). Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search