KudoZ home » Portuguese » Linguistics

Nossa Senhora de Piedade OU Nossa Senhora da Piedade ?


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:46 Sep 8, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Portuguese to Portuguese translations [PRO]
Portuguese term or phrase: Nossa Senhora de Piedade OU Nossa Senhora da Piedade ?
Qual a diferença entre duas ?
Local time: 14:10

Summary of answers provided
5"Nossa Senhora da Piedade"
Summary of reference entries provided
de ou da

Discussion entries: 3



27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"Nossa Senhora da Piedade"

"Nossa Senhora da Piedade" => About 6,200,000 results

"Nossa Senhora de Piedade" => About 104,000 results

Local time: 06:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: qual a regra de gramática?

Login to enter a peer comment (or grade)

Reference comments

70 days
Reference: de ou da

Reference information:

United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search