KudoZ home » Portuguese to Dutch » Law (general)

... de cujas capacidades juridicas dou fe.

Dutch translation: ik bevestig hun handelingsbevoegdheid.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:40 Nov 25, 2008
Portuguese to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / ongehuwd verklaring
Portuguese term or phrase: ... de cujas capacidades juridicas dou fe.
In een ongehuwd verklaring uit de Braziliaanse staat Ceara, staat over de getuigen geschreven dat zij zich voor de notaris hebben geidentifeerd... reconhecidas como as proprias por mim, pelas..., de cujas capacidades juridicas dou fe. Hoe kan ik het beste capacidades juridicas vertalen? Ik dacht aan toerekeningsvatbaar, maar vind het vreemd staan in de tekst. Misschien zou ik het ook weg kunnen laten.
Suzanne Poppes
Netherlands
Local time: 09:22
Dutch translation:ik bevestig hun handelingsbevoegdheid.
Explanation:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do;jsessionid=9...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-25 12:23:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://dut.proz.com/kudoz/english_to_dutch/law_general/19350...

Ik citeer onze waarde collega Ron Willems:
"Handelings(on)bekwaamheid is de op grond van een wettelijke bepaling bestaande algemene (on)geschiktheid om eigen rechtshandelingen te verrichten. Handelingsbevoegd (en ook rechtsbevoegd) heeft meer te maken met (het mogen vertegenwoordigen van) rechtspersonen of bijvoorbeeld een huwelijksgemeenschap.
Hier gaat het er gewoon om of iemand als privépersoon het recht heeft om voor zichzelf een beslissing te nemen om iets aan te schaffen (als je meerderjarig bent en niet geestelijk in de war, kom je al een heel eind)."
Selected response from:

Riens Middelhof
Netherlands
Local time: 09:22
Grading comment
Bedankt voor de reacties. In dit geval kies ik voor -bekwaamheid, volgens mij de juiste term in de ongehuwdakte.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 -1ik bevestig hun handelingsbevoegdheid.Riens Middelhof


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ik bevestig hun handelingsbevoegdheid.


Explanation:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do;jsessionid=9...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-25 12:23:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://dut.proz.com/kudoz/english_to_dutch/law_general/19350...

Ik citeer onze waarde collega Ron Willems:
"Handelings(on)bekwaamheid is de op grond van een wettelijke bepaling bestaande algemene (on)geschiktheid om eigen rechtshandelingen te verrichten. Handelingsbevoegd (en ook rechtsbevoegd) heeft meer te maken met (het mogen vertegenwoordigen van) rechtspersonen of bijvoorbeeld een huwelijksgemeenschap.
Hier gaat het er gewoon om of iemand als privépersoon het recht heeft om voor zichzelf een beslissing te nemen om iets aan te schaffen (als je meerderjarig bent en niet geestelijk in de war, kom je al een heel eind)."


Riens Middelhof
Netherlands
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Bedankt voor de reacties. In dit geval kies ik voor -bekwaamheid, volgens mij de juiste term in de ongehuwdakte.
Notes to answerer
Asker: Allereerst dankjewel. Ik kies toch voor handelingsbekwaam, ik heb een aantal teksten met elkaar vergeleken en in deze tekst is dat volgens mij de juiste betekenis.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxbliek: het gaat om 'handelingsbekwaamheid' , bevoegdheid tot het zelfstandig verrichten van rechtshandelingen; dit kan wordt vastgesteld door de notaris; handelingsbevoegd is iets anders
1 hr
  -> http://dut.proz.com/kudoz/english_to_dutch/law_general/19350...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search