lançamentos complementares de tributos

English translation: additional taxes

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:lançamentos complementares de tributos
English translation:additional taxes
Entered by: Erik Bry
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:40 Dec 9, 2010
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Portuguese term or phrase: lançamentos complementares de tributos
Muitos contribuintes vêm sendo surpreendidos com a emissão de lançamentos complementares de tributos pela Secretaria da Receita Federal...

How would you translate that, pls?

Thanks.
PaulaEsp
Local time: 19:56
additional taxes / new tax laws
Explanation:
without more context...
Selected response from:

Erik Bry
Local time: 16:56
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1additional taxes / new tax laws
Erik Bry
4complementary(or additional) taxes burden
Allan Arch
4(issuing of new) supplementary taxing laws (by the)
Jorge & Julie Soares


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(issuing of new) supplementary taxing laws (by the)


Explanation:
Lançamento é um acto juridico (ver link abaixo) que, na verdade, corresponde a uma lei.


    Reference: http://www.webartigos.com/articles/1652/1/Nocoes-Sobre-O-Lan...
Jorge & Julie Soares
United States
Local time: 18:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
complementary(or additional) taxes burden


Explanation:
Acredito que, para combinar com a palavra anterior "emissão", precisaria da palavra burden (encargo) significando lançamento, pois no contexto lançamento é um ato administrativo-jurídico.


    Reference: http://dva.state.wi.us/Webforms/WDVA_1035_Income_Tax_Release...
Allan Arch
Local time: 19:56
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
additional taxes / new tax laws


Explanation:
without more context...

Erik Bry
Local time: 16:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
3 hrs
  -> thanks Marlene

neutral  Allan Arch: O texto não diz nada com "efeito de Lei" (law). É arriscado traduzir assim.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search