KudoZ home » Portuguese to English » Aerospace / Aviation / Space

gimbaled hub

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:29 Jul 4, 2008
This question was closed without grading. Reason: Errant question

Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Portuguese term or phrase: gimbaled hub
É o seguinte, o texto trata de um rotor de helicóptero.. nele o cubo (hub) é do tipo gimbaled (ou gimballed). Preciso da tradução correta desse termo. Consegui apenas as seguintes referências:

Dicionário Antas: suspenso por cardan / suportado por balanceiro / com articulação cardan
Glossário aleatório: com estruturas móveis

Em espanhol encontrei outras referências

El sistema strap-down es una simplificación mecánica del método "gimbaled" anteriormente
descrito, en el sistema strap-down, los acelerómetros esta rígidamente montados sobre el
fuselaje y giran con él y no flotantes como en el "gimbaled".

Sistemas de plataforma flotante (gimbaled) y fija (strapdown).

Gimbaled nozzle, tobera articulada, ( Ingeniería Mecanica ) Tobera montada sobre una articulación cardan o rótula.


-=-=-=
Mas atenção, não encontrei nenhuma referência me português associando o termo "cubo" a qualquer uma das definições acima. E há diferenças visíveis entre elas, agradeço se algum especialista no assunto puder ajudar

Grato
PT-BR
Raphael PC
Local time: 07:31
Advertisement



Discussion entries: 2





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search