KudoZ home » Portuguese to English » Art/Literary

madredeus song lines: alfama

English translation: Madredeus song lines: Alfama

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:35 Oct 16, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary
Portuguese term or phrase: madredeus song lines: alfama
Má sorte, foi amor que não retive,
E se calhar distrai-me ...
Qualquer coisa que encontrei
xxxLia Fail
Spain
Local time: 13:35
English translation:Madredeus song lines: Alfama
Explanation:
Bad luck it was love that I never kept
Maybe I got distracted...
Something that I found.


I am not a poet, so I don't claim this to be a nice literary translation. But it gives you the general meaning, for you to polish a bit.
Again, Madredeus other than the name of the band is also the name of a neighborhood. The same goes for Alfama.
Selected response from:

José Malaquias
Portugal
Local time: 12:35
Grading comment
Thanks for all your contributions,malaquias, to everyone else too. I think I have manged to distribute the points, as all answers were helpful
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawith reservations:xxxJon Zuber
naMadredeus song lines: AlfamaJosé Malaquias
naMother God: Alfama
Luis Luis


  

Answers


1 hr
Mother God: Alfama


Explanation:
Bad luck! It was love I didn't keep,
Maybe a distraction...
Something I found

Note: Alfama is one of Lisbon's old quarters a remnant of the Arab life in the city, before the Christian conquest. Another is Mouraria, which the name itself invokes it's ethnicity; Moors.

Regards.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 06:35
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
Madredeus song lines: Alfama


Explanation:
Bad luck it was love that I never kept
Maybe I got distracted...
Something that I found.


I am not a poet, so I don't claim this to be a nice literary translation. But it gives you the general meaning, for you to polish a bit.
Again, Madredeus other than the name of the band is also the name of a neighborhood. The same goes for Alfama.

José Malaquias
Portugal
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 30
Grading comment
Thanks for all your contributions,malaquias, to everyone else too. I think I have manged to distribute the points, as all answers were helpful
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
with reservations:


Explanation:
Bad luck,
it was love I didn't hold on to,
guess I got distracted ...
—Something I came across.

Too many "I"s, and a complete mismatch with what I offered for the other bit of "Alfama".

xxxJon Zuber
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search