KudoZ home » Portuguese to English » Art/Literary

madredeus song lines: ainda

English translation: Mother God: yet again

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:38 Oct 16, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary
Portuguese term or phrase: madredeus song lines: ainda
Quem alcança
Mora longe
Da mudança
Do seu nome
Alegría
Vã tristeza
.....
Sem favor
Ainda
xxxLia Fail
Spain
Local time: 20:10
English translation:Mother God: yet again
Explanation:
He who arranges
Lives far
From the changes
Of his name
Happiness
Sorrow vain...

No gratitute
Yet again


That's the best I can do!?

Ao dispor,
Luis Luis
Selected response from:

Luis Luis
United States
Local time: 13:10
Grading comment
And... you made it rhyme! Thanks to everybody
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nanhh ...xxxJon Zuber
naMadredeus song lines: StillJosé Malaquias
na"Tagus", "Alfama", "Still"
Helena El Masri
na(He) who reaches...
Helena El Masri
naMother God: yet again
Luis Luis


  

Answers


1 hr
Mother God: yet again


Explanation:
He who arranges
Lives far
From the changes
Of his name
Happiness
Sorrow vain...

No gratitute
Yet again


That's the best I can do!?

Ao dispor,
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 107
Grading comment
And... you made it rhyme! Thanks to everybody
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
(He) who reaches...


Explanation:
Who reaches
Lives faraway
Of change
Of its name
Happiness
Foolish sorrow
Fantasy …
...
no favours
still...

Helena

Helena El Masri
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"Tagus", "Alfama", "Still"


Explanation:
Me again..., sorry I meant to write the titles as well.

Alfama is a neighbourhood so it should stay as it is.

Good luck.
Helena

Helena El Masri
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
Madredeus song lines: Still


Explanation:
Quem alcança
Mora longe
Da mudança - From the change
Do seu nome - Of his name
Alegría - Happiness
Vã tristeza - Vain sadness
.....
Sem favor - Without favour
Ainda - Still

Again, this is the meaning. Please polish the poem.




José Malaquias
Portugal
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
nhh ...


Explanation:
those who arrive
dwell far
from the inconstancy
of their names
joy
empty sadness
...
thanklessly
ainda (in italics)

I'd leave "ainda" untranslated because it's too important a word to lose the full range of its meanings (let's explain them in a note), being the title not only of the song but of the album.

xxxJon Zuber
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search