Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:24 May 2, 2000
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary
Portuguese term or phrase:dar com a cara na porta
I need an equivalent idiomatic phrase in English for the above phrase. The whole sentence is:
"quem for ao Ministério pedir autorização para operar esses sistemas vai dar com a cara na porta."
Explanation: It's more significative than to find the place closed, it actually means that even if there is somebody there, they wouldn't even open the door. This is widely used when we refer to governmental offices and other such bureaucracy.
Rodolfo Beneyto Portugal Local time: 10:04 Native speaker of: Portuguese PRO pts in pair: 8