KudoZ home » Portuguese to English » Art/Literary

Cabelo a meia haste

English translation: hair halfway to her shoulders

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:38 Jul 14, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary
Portuguese term or phrase: Cabelo a meia haste
Pequena, cabelo a meia haste e óculos redondos, Rita tem um ar sé ......
Sue Simons
Local time: 02:05
English translation:hair halfway to her shoulders
Explanation:
This would be the most idiomatic English rendering. -- Best, HC
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 18:05
Grading comment
Thanks - that makes sense, but what a way to describe someone's hair! Sue.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nahair halfway to her shouldersHeathcliff
nahalfway up hairxxxalucia
nahalf shoulder hairTelesforo Fernandez
nahair at half mastPhillip Berryman


  

Answers


39 mins
hair at half mast


Explanation:
I think that's the literal meaning; question is whether it has that whimsical sound in the original and whether it conveys the same effect in English.

Phillip Berryman
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
half shoulder hair


Explanation:
Muito boa sorte

Telesforo Fernandez
Local time: 07:35
PRO pts in pair: 128
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
halfway up hair


Explanation:
The solution might be something more phonetically alike than a literal translation. I've never seen the term in question used to describe hair or hair-do's, and I believe the author used it for the sound. Good luck.

xxxalucia
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
hair halfway to her shoulders


Explanation:
This would be the most idiomatic English rendering. -- Best, HC

Heathcliff
United States
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 231
Grading comment
Thanks - that makes sense, but what a way to describe someone's hair! Sue.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search