KudoZ home » Portuguese to English » Art/Literary

mas, entenda, voce vai ter que ser a "witch."

English translation: but listen, you're going to have to be the 'witch'

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:45 Aug 27, 2001
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Portuguese term or phrase: mas, entenda, voce vai ter que ser a "witch."
love letter
colleen
English translation:but listen, you're going to have to be the 'witch'
Explanation:
i'd love to know where this phrase was from!

does 'witch' come up again in the context? is it a game they are playing? or just meaning a horrible, nasty woman - as witch is also used.

obviously the english loses the foreign-language extra of the word, but hey, can't have all you want all the time.

hope that is of some use,
stefan
Selected response from:

Stefan Tobler
Local time: 10:54
Grading comment
hey stefan ,
thank you very much, quite useful.
it's from a letter that a friend of mine wrote to another
friend . i think he meant witch in the english sense of a
nasty woman ...ongoing joke between them i think.
i hope i gave you the best grade - all of that is in
portuguese so i didnt know exactly which one to pick.
thank you again,
colleen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nabut please, understand that you have to be the witch.
Vivian
naBut listen ...you will have to be a witch!
Dito
naa bitch
DrSantos
nabut listen, you're going to have to be the 'witch'
Stefan Tobler


  

Answers


2 hrs
but listen, you're going to have to be the 'witch'


Explanation:
i'd love to know where this phrase was from!

does 'witch' come up again in the context? is it a game they are playing? or just meaning a horrible, nasty woman - as witch is also used.

obviously the english loses the foreign-language extra of the word, but hey, can't have all you want all the time.

hope that is of some use,
stefan

Stefan Tobler
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
hey stefan ,
thank you very much, quite useful.
it's from a letter that a friend of mine wrote to another
friend . i think he meant witch in the english sense of a
nasty woman ...ongoing joke between them i think.
i hope i gave you the best grade - all of that is in
portuguese so i didnt know exactly which one to pick.
thank you again,
colleen
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
a bitch


Explanation:
It could be cockney slang for "bitch" where the words rhyme;
In any case DO NOT TRANSLATE, leave it in the original, as it was suggested by the previous colleague.


    Trying to understand a strange usage
DrSantos
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 183
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
But listen ...you will have to be a witch!


Explanation:
maybe?

Dito
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
but please, understand that you have to be the witch.


Explanation:
mas, entenda, voce vai ter que ser a "witch."



Vivian
United States
Local time: 05:54
PRO pts in pair: 100
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search