KudoZ home » Portuguese to English » Bus/Financial

incidência de impostos

English translation: rates of taxation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:incidência de impostos
English translation:rates of taxation
Entered by: António Ribeiro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:21 Jul 18, 2001
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial
Portuguese term or phrase: incidência de impostos
receitas e incidência de impostos
António Ribeiro
Local time: 03:23
rates of taxation
Explanation:
While I agree with the translation of "receitas" as "revenues", I think "incidencia" would be best translated as "rates"
Selected response from:

Steve Smith
United States
Local time: 11:23
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nataxableDrSantos
naincome and payable dutiesDrSantos
narates of taxationSteve Smith
narevenues and taxation; revenues and application of taxes
Donna Sandin


  

Answers


2 mins
revenues and taxation; revenues and application of taxes


Explanation:
again, without more context, it is impossible to get the phrase right

Receitas can also be translated as earnings.

Donna Sandin
United States
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1112
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins
rates of taxation


Explanation:
While I agree with the translation of "receitas" as "revenues", I think "incidencia" would be best translated as "rates"

Steve Smith
United States
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 101
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
income and payable duties


Explanation:
Incidência é a palavra chave. Ou seja, ganhos que atraem impostos legais.
Assim que "legally payable duties" ou "payable duties", ou "taxes due" tudo serve.


    American or British English ?
DrSantos
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 183
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
taxable


Explanation:
INCIDÊNCIA é o que atrai imposto obrigatório, pode ser "taxable" também.
DE JEITO NENHUM é "rates" - qualquer dicionário pode mostrar.
O texto fala em "incidência" com o objetivo possível de usar outros subterfúgios para "evitar" impostos.
RATES é o TAMANHO DO IMPOSTO (porcentagem, quantidade, NUNCA incidência, obrigatoriedade).

DrSantos
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 183
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search