KudoZ home » Portuguese to English » Bus/Financial

(21) Informática , terceirização e informatização

English translation: information technolgy/contracting or sub-contracting

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:07 Jul 18, 2001
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial
Portuguese term or phrase: (21) Informática , terceirização e informatização
Disciplina: Informática Aplicada à Administração

A Utilização da terceirização nas atividades de Informática

Fatores infra estruturais para a informatização
António Ribeiro
Local time: 02:13
English translation:information technolgy/contracting or sub-contracting
Explanation:
INFORMÁTICA pode ser computing, mas usa-se recentemente "information technology", em inglês, pois é mais específico.
INFORMATIZAÇÃO é quase o mesmo, pode ser "introduction of information technolgy) - um pouco redundante.
TERCEIRIZAÇÃO é que é a palavra interessante. Significa "um serviço feito por terceiros" - não é a firma, nem o cliente, mas uma terceira parte. É coisa da revolução tecnológica e era pós-industrial. Em inglês, o mais curto é "contract work", "contracting", "sub-contracting".
Selected response from:

DrSantos
Local time: 17:13
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2information technolgy/contracting or sub-contractingDrSantos
na +1computing/computer science, outsourcing, computerizationJeanne Zang
nathird part contractingDrSantos


  

Answers


16 mins peer agreement (net): +1
computing/computer science, outsourcing, computerization


Explanation:
Ref.: Personal knowledge

Jeanne Zang
United States
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvio Picinini: para informatização eu usaria algo como implementation of computer infrastructure, mas o resto está perfeito
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +2
information technolgy/contracting or sub-contracting


Explanation:
INFORMÁTICA pode ser computing, mas usa-se recentemente "information technology", em inglês, pois é mais específico.
INFORMATIZAÇÃO é quase o mesmo, pode ser "introduction of information technolgy) - um pouco redundante.
TERCEIRIZAÇÃO é que é a palavra interessante. Significa "um serviço feito por terceiros" - não é a firma, nem o cliente, mas uma terceira parte. É coisa da revolução tecnológica e era pós-industrial. Em inglês, o mais curto é "contract work", "contracting", "sub-contracting".


    "Em busca do emprego perdido - O futuro do trabalho".
DrSantos
Local time: 17:13
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 183
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jason Stevens: Somente prefiro o uso de Outsourcing mesmo como a colega Jeanne sugeriu
6 hrs

agree  Steve Smith: Concordo com Jason: outsourcing e' melhor ao mesmo tempo que "information technology" e' melhor que "computing."
7 hrs
  -> De onde vem a palavra "terceirização" usada no Brasil? Veja C.Handy, Toffler e outros. É o processo "ização" que conta
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
third part contracting


Explanation:
Insisto no "third part". De onde vem a palavra "terceirização" em português? Exatamente da tradução de "third" parte do inglês.
TERCEIRIZAÇÃO não é somente um ato, é um "processo" (indicado pelos sufixos - "izar, ização".
Terceirização é um "processo" de está acontecendo com a revolução tecnológica e o novo modo de se trabalhar. Uma firma fecha o seu departamento de publicidade, paga indenização aos empregados e aconselha os ex-empregados a trabalharem por conta própria, abrirem a sua própria firma "autônoma" de publicidade, o ex-patrão pode até investir na nova firma "terceirizada" como sócio. Vantagens: o patrão só paga por serviços, não mais pelo "tempo" dos empregados, não paga férias, doenças, seguros médicos, escolas, etc. É isso que se chama de TERCEIRIZAÇÃO - um PROCESSO de sub-contratar, não simplesmente, um sub-contrato de uma "outsopurce". Leiam livros sobre a revolução tecnológica e Era Pós Industrial (em inglês).


    10 anos de pesquisa no assunto, C. Handy, Toffler et al.
DrSantos
Local time: 17:13
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 183
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search