KudoZ home » Portuguese to English » Bus/Financial

brindes

English translation: promotional gift

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:03 Aug 5, 2001
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial
Portuguese term or phrase: brindes
This is part of the marketing activities carried out by a brewery. Does it refer to promotional gifts, or free samples (of beer)?
Paul Sadur
Local time: 17:51
English translation:promotional gift
Explanation:
A brinde may be a "small gift" a "promotional gift" and, of course, "a toast". But in this case, unless context (of which we have none) says something to the contrary, a promotional gift it should be
Selected response from:

Danilo Nogueira
Grading comment
Thanks. About Dr. Santos' comment, in the U.S. colloquially the expressions "freebies" or "goodies" may be used. Interesting that they are using the same slang in G.B. American slang quickly crosses the pond nowadays. When in Ireland recently, I was surprised to hear modern American idioms on the lips of English and Irish.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +4promotional giftDanilo Nogueira
3promotional giftAgradarbrindes
nafree-bees/goodiesDrSantos
naFree drink samples
Vivian
na -1Free Samples
Vivian


  

Answers


19 mins peer agreement (net): +4
promotional gift


Explanation:
A brinde may be a "small gift" a "promotional gift" and, of course, "a toast". But in this case, unless context (of which we have none) says something to the contrary, a promotional gift it should be

Danilo Nogueira
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 133
Grading comment
Thanks. About Dr. Santos' comment, in the U.S. colloquially the expressions "freebies" or "goodies" may be used. Interesting that they are using the same slang in G.B. American slang quickly crosses the pond nowadays. When in Ireland recently, I was surprised to hear modern American idioms on the lips of English and Irish.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erica Gilligan: Exactly that!
6 mins

agree  Donna Sandin
39 mins

agree  Paulo Ferraretto
1 hr

agree  Steve Smith: No doubt about it!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins peer agreement (net): -1
Free Samples


Explanation:
I would use the word Free Samples

Promotional, muitas vezes está relacionado a preços promocionais, já free samples está claro que se trata de brinde, gratis

Vivian



Vivian
United States
Local time: 18:51
PRO pts in pair: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Donna Sandin: that's too specific, and with beer there's a good chance it's not free samples, even in Brazil
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Free drink samples


Explanation:
I found a site that may be helpful to show the expression and how it's used...

http:
www./drinksamples.htm

Vivian : )


    Reference: http://www.geocities.com/karen_krazy/drinksamples.htm
Vivian
United States
Local time: 18:51
PRO pts in pair: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
free-bees/goodies


Explanation:
"promotional gifts" is correct - in case of beer: glasses, bottle openers, books, etc.
In the UK, in all business sectors, a "material" promotional gift (objects) is know as "free-bees" or "goodies".
"Promotional gift" might not be an object, but some immaterial thing such as a "trip".


    UK? or USA?
DrSantos
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 183
Login to enter a peer comment (or grade)

3300 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
promotional gift


Explanation:
Is it correct to say that promotional gifts are gifts in the English language, as the term generally refers to any kind of a gift that is given as.




    Reference: http://www.agradarbrindes.com.br
Agradarbrindes
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search