KudoZ home » Portuguese to English » Bus/Financial

sentence below

English translation: sentença abaixo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:59 Aug 20, 2001
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial
Portuguese term or phrase: sentence below
Que nos habilitasse a satisfazer o cliente...pela correspondência às suas expectativas e pelo preço praticado

I need to confirm an interpretation of the entire sentence, thanks
xxxLia Fail
Spain
Local time: 17:52
English translation:sentença abaixo
Explanation:
... which (ou "that", depende do que precede) would (ou "could", mesma coisa, depende das frases anteriores e posteriores) enable us to satisfy the client... to fulfill his/her expectations at the current price (on going price, normal price.
Todos os colegas estavam mais ou menos certos (em partes) Esse é o problema com traduções de "frases inteiras", todo mundo acerta em "pedacinhos".
Selected response from:

DrSantos
Local time: 17:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasentença abaixoDrSantos
naThat would enable us to satisfy the client by fulfulling his expectations and by the price offered.
Bertha S. Deffenbaugh
naThat will permit us to satisfy the client by corresponding to his expectations and by ...
airmailrpl
naAs Below
Jason Stevens
na -1to help us satisfy the customer... both by meeting his/her expectations and practicing such price
Rosemary Polato
na -1see text below
José Henrique Lamensdorf
na -1That would make us able to satisfy the customer
Vivian


  

Answers


24 mins peer agreement (net): -1
That would make us able to satisfy the customer


Explanation:
Que nos habilitasse a satisfazer o cliente...pela correspondência às suas expectativas e pelo preço praticado

That would make us able to satisfy the customer...by fulfilling their expectations and by the applied price.

That is it!

Vivian : )

Vivian
United States
Local time: 11:52
PRO pts in pair: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bertha S. Deffenbaugh: "make us able" is not correct.
1 hr
  -> technically and gramatically is corret, look it up. OR ALOUD US, not enable
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins peer agreement (net): -1
see text below


Explanation:
... which enabled us to satisfy the customer/client... by fulfilling their expectations and by the price practiced.

It's a bit messy, since the writer might have meant the client's expectations REGARDING price, however the text does NOT say this in so many words. Expectations and price are kept as two separate things.


José Henrique Lamensdorf
Brazil
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DrSantos: Good until the "price practiced"
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
That would enable us to satisfy the client by fulfulling his expectations and by the price offered.


Explanation:
Regards,

BSD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 09:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vivian: enable is more for machines use - On and Off
13 mins
  -> :)))))))))))))

agree  Lydia Smith: enable is perfectly fine in this context (native English speaker)
11 hrs
  -> Thanks Lydia. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): -1
to help us satisfy the customer... both by meeting his/her expectations and practicing such price


Explanation:
Soa melhor

Rosemary Polato
Brazil
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 223

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DrSantos: Nobody "practices" a price, for God's sake!
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
As Below


Explanation:
Although what came before would have been useful, as the sentece or topic shouldn´t start with "Que.."

(Thus) enabling us to satisfy our clients needs ... meeting their expectations offering adequate pricing.

Jason Stevens
Brazil
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
sentença abaixo


Explanation:
... which (ou "that", depende do que precede) would (ou "could", mesma coisa, depende das frases anteriores e posteriores) enable us to satisfy the client... to fulfill his/her expectations at the current price (on going price, normal price.
Todos os colegas estavam mais ou menos certos (em partes) Esse é o problema com traduções de "frases inteiras", todo mundo acerta em "pedacinhos".

DrSantos
Local time: 17:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 183
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days
That will permit us to satisfy the client by corresponding to his expectations and by ...


Explanation:
That will permit us to satisfy the client by corresponding to his expectations and by means of the offered price

airmailrpl
Brazil
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3610
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search