20:41 Feb 25, 2006 |
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marisa Pacheco Local time: 20:43 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Social Welfare Unit |
| ||
4 | Social Security Unit |
| ||
4 | Leave unstranslated and explain the concept |
|
Social Welfare Unit Explanation: That' it! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Social Security Unit Explanation: The reference is to use of this concept in determining the amount of contributions and limits on benefits - it's probably a certain sum of money. Therefore I'm quite sure the reference is to the Social Security System (Brazil, anyway). In a country where the value of the currency changes, this is probably a device to express contributions in some indexed fashion (you contribute X UP and your employer contributes Y UP) and she gets __ UP in benefits every month. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Leave unstranslated and explain the concept Explanation: Hi, Malaquias! As the concept itself is probably unknown in the target market, I'd translate the mention to 'unidade previdenciária' as follows: ... unidade previdenciária, an index used to calculate contributions and limitations to certain benefits (UP, in the Portuguese acronym)... Cheers! Tânia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.