Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Portuguese to English translations [PRO]|
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
|Portuguese term or phrase: de provas e títulos|
|This text is on the side of a Brazilian birth certificate.|
Context: Serventia extrajudicial, oficial nomeado na forma do art. 296 da carta magna atraves de concurso público de provas e títulos.
The text is referencing a private electronic data network selected by public tender to provide legal certificates in Brazil.
|exam results and diplomas/certificates/titles public contests|
Favor ler abaixo.
In Brazil, public contests (Portuguese: concursos públicos) are the most commonly used form of hiring public servants, including teachers, bureaucrats, diplomats, prosecutors, judges, etc. The Constitution of Brazil of 1988 demands that public servants be hired by public contests...
en.wikipedia.org/wiki/Public_contest - 20k
Selected response from:
Local time: 09:09
|Thank you, Marlene.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
33 mins confidence: 11 hrs confidence: 1914 days confidence:
|concurso público de provas e títulos |
competitive examination and qualifications
See: Public Management in the Postmodern Era: Challenges and Prospects. Edited by John Fenwick, Janice McMillan, p. 134.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations