English translation: to be between the devil and the deep blue sea
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Computers: Systems, Networks
Portuguese term or phrase:Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come
I really wonder how one would translate this expression into American English? Not a literal translation of course because we know a native will never know what in the heck you're talking about...LOL. Any suggestions?
Sorry everyone but the category is not "Computers: Systems, Networks" (my bad). I forgot to change the category. There is really no specific category. I was just chatting with a friend today and he asked me how one would say this expression in English and I couldn't think of anything :) Sorry for not mentioning this before. Thanks!!