Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / terminology
Portuguese term or phrase:Trabalhabilidade e Abatimento
Requirements for concrete characteristics in a bidding process, can I say "workability and Reduction"?
Does 'abatimento' in the context of concrete refer to its shrinkage, settling , reduction after laying, are there proper technical terms for this?