Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:21 Feb 6, 2012
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Portuguese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / NBR
Portuguese term or phrase:piteira (balde sonda)
3.17 Estaca tipo Strauss
Tipo de fundação profunda executada por perfuração
através de balde sonda (piteira), com uso parcial ou total
de revestimento recuperável e posterior concretagem.
Explanation: Well indeed! Piteiro seems to have no translation. Is there any possibility that it could be a word taken from the English and made into Portuguese - an object that makes 'pits' therefore is a 'piteiro'?
Just an idea.
Well it's definitely a thing for making holes in to which the Strauss Piling will go. See definition of Strauss Pilings on the website mentioned.