vergalhão de aço

English translation: steel beam

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:vergalhão de aço
English translation:steel beam
Entered by: Joao Vieira

13:41 Oct 28, 2004
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Portuguese term or phrase: vergalhão de aço
No setor de siderurgia - o empreendimento siderúrgico de XXX vai produzir cerca de 150 mil toneladas/ano de vergalhões de aço em XXX, gerando 191 empregos diretos e cerca de 600 indiretos.
xxxLumen
Brazil
Local time: 12:44
steel beam
Explanation:
Ou steel rod dependendo do contexto ou do tipo de varão ao qual se refere. Durante os 7 anos como caixeiro de mar, passaram pelas minhas mãos (semanalmente) centenas de manifestos de carga de navios que vinham descarregar material em aço/ferro, desde rolos de arame (wire rods), diversos tipos de chapas de ferro (steel plates), varões de ferro (steel beams), carris de ferro (steel rails), bobinas de ferro (steel coils), barras de ferro (steel bars), etc., etc.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-10-28 14:37:58 GMT)
--------------------------------------------------

ver \'beam\' ou \'girder\' no seguinte dicionário: http://www.eurofer.be/cgi-bin/dictionary.pl


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2004-10-28 15:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

Só para esclarecer, em portugal, o sector costuma falar nestes itens como ferro, apesar de se tratar, na maior parte das vezes, de aço.
Selected response from:

Joao Vieira
Portugal
Local time: 16:44
Grading comment
Thank you every one for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4steel bar
Clauwolf
5 +2steel beam
Joao Vieira
5steel rod
Bloomfield


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
vergalhão de aço
steel bar


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Andrade
1 min
  -> thanks

agree  Nesrin
2 mins
  -> thanks

agree  Doreen Carre: Also, according to the Dicionário Metalúrgico, ABM, and depending on the context, could be STEEL ROD
20 mins
  -> right

disagree  Joao Vieira: Isto é barra de ferro. Ok, é aço, barra de aço. Continuo a manter que é barra, não vergalhão.
45 mins
  -> steel é aço, iron é ferro - pode cancelar o desagree

agree  Javier Ramos
1 hr
  -> obrigado, um abraço

agree  Lys Nguyen: thanks
2 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
vergalhão de aço
steel beam


Explanation:
Ou steel rod dependendo do contexto ou do tipo de varão ao qual se refere. Durante os 7 anos como caixeiro de mar, passaram pelas minhas mãos (semanalmente) centenas de manifestos de carga de navios que vinham descarregar material em aço/ferro, desde rolos de arame (wire rods), diversos tipos de chapas de ferro (steel plates), varões de ferro (steel beams), carris de ferro (steel rails), bobinas de ferro (steel coils), barras de ferro (steel bars), etc., etc.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-10-28 14:37:58 GMT)
--------------------------------------------------

ver \'beam\' ou \'girder\' no seguinte dicionário: http://www.eurofer.be/cgi-bin/dictionary.pl


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2004-10-28 15:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

Só para esclarecer, em portugal, o sector costuma falar nestes itens como ferro, apesar de se tratar, na maior parte das vezes, de aço.

Joao Vieira
Portugal
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you every one for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
1 hr
  -> Obrigado Henrique

agree  Jane Lamb-Ruiz: :) sim Senhor..
2 hrs
  -> Obrigado Jane
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
steel rod


Explanation:
quite commonly used

--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-02 04:12:46 (GMT)
--------------------------------------------------

steel girders are also quite common

Bloomfield
United States
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search